|
A MORTE TE ACOMPANHA
Long-Ohni
Tradução: Maria José Limeira
A morte te acompanha a toda parte.
Acompanha-te a morte e suas falanges,
os malares sem rosto e nos vãos
nenhuma luz sobrevive na treva
tinge de escuro os crisântemos
que só por amor são amarelos.
Acompanha-te a morte nas palavras
e por tua voz se conjuram os tóxicos
que corroem a luz de qualquer duende,
o perfil a que a rosa corresponde,
a proscrita maravilha da vida.
Tudo morre quando se mata o sonho
de acreditar que a vida é mais do que morrer,
quando o perfume da flor já não perfuma,
quando a aurora anoitece antes do tempo,
quando o pássaro voa e cai
sem alcançar o galho, já morto o canto.
A morte te acompanha
e jazes morto.
...........
TE ACOMPAÑA LA MUERTE
Long-Ohni
Te acompaña la muerte a todas partes.
Te acompaña la muerte y sus falanges,
los malares sin rostro y en los huecos
ninguna luz anida y la tiniebla
tiñe de oscuridad los crisantemos
que sólo por amor son amarillos.
Te acompaña la muerte en las palabras
y por tu voz se ensalman los tósigos
que corroen la luz de cualquier duende,
el perfil adecuado de la rosa,
la extraña maravilla de la vida.
Todo muere cuando se mata el sueño
de creer que la vida es más que muerte,
cuando el perfume en flor nada perfuma.
cuando el alba anochece sin ser tiempo,
cuando el pájaro vuela y se derriba
sin llegar a la rama, muerto el canto.
Te acompaña la muerte
y estás muerto.
|